No exact translation found for رأس مال استثماري

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic رأس مال استثماري

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Wir begrüȣen die Anstrengungen, die afrikanische Regierungen unternehmen, um für die Finanzierung der zur Erreichung ihrer Entwicklungsziele erforderlichen Investitionen und Ausgaben einheimische Ressourcen zu mobilisieren und Privatkapital anzuziehen.
    ونرحب بما تبذله الحكومات الأفريقية من جهود من أجل حشد الموارد المحلية وجذب رأس المال الخاص بغرض تمويل الاستثمارات وتغطية النفقات اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
  • Wir begrüßen die Anstrengungen, die afrikanische Regierungen unternehmen, um für die Finanzierung der zur Erreichung ihrer Entwicklungsziele erforderlichen Investitionen und Ausgaben einheimische Ressourcen zu mobilisieren und Privatkapital anzuziehen.
    ونرحب بما تبذله الحكومات الأفريقية من جهود من أجل حشد الموارد المحلية وجذب رأس المال الخاص بغرض تمويل الاستثمارات وتغطية النفقات اللازمة لتحقيق أهدافها الإنمائية.
  • Eine der erschreckendsten Herausforderungen für arme Länderist die Notwendigkeit, unter Bedingungen, wo wenig gespart wird, Investitionskapital anzusammeln, ohne sich zu sehr im Ausland zuverschulden.
    فمن بين أصعب التحديات التي تواجه البلدان الفقيرة الاحتياجإلى تكديس رأس المال الاستثماري في ظل ظروف تدني معدلات الادخار مندون تكبد الكثير من الديون الأجنبية.
  • Wenn China seine energieintensiven Produktionsbetriebekonsolidiert und dadurch Kapital für umweltfreundlichere Produktionsmethoden und Dienstleistungen frei wird, kann man die Krise mit einem Wachstumsmodell hinter sich lassen, das für weniger Umweltverschmutzung und mehr Beschäftigung sorgen wird.
    إذا ما عمدت الصين إلى تعزيز صناعاتها التي تستهلك الطاقةبكثافة، وبالتالي تحرير رأس المال الاستثماري اللازم للصناعاتوالخدمات الأخف، فلسوف يكون بوسعها أن تخرج من هذه الأزمة وقد أصبحنموذجها في النمو أقل تلويثاً وأكثر قدرة على توفير فرصالعمل.
  • Die Sparquote ist der Lebensnerv jeder Volkswirtschaft,denn es kann nicht erwartet werden, dass Kapitalinvestitionen ewigaus dem Ausland finanziert werden.
    ومن البديهي أن معدلات الادخار تمثل جزءاً في غاية الأهمية منأي اقتصاد، وذلك لأنه ليس من الجائز أن ننتظر من الأجانب أن يستمروافي تمويل استثمارات رأس المال إلى الأبد.
  • Doch ist das Modernisierungskonzept der russischen Führung,wie Katinka Barysch vom Centre for European Reform argumentiert,übermäßig dirigistisch, insbesondere angesichts der Tatsache, dasdie öffentlichen Institutionen so schlecht funktionieren. „ Eineinnovative Wirtschaft braucht offene Märkte, Wagniskapital, freidenkende Unternehmer, schnelle Konkursgerichte und einen soliden Schutz des geistigen Eigentums“, argumentiert sie.
    ولكن على حد قول كاتينكا باريش من مركز الإصلاح الأوروبي فإنمفهوم قادة روسيا للتحديث يعتمد إلى درجة مفرطة على الدولة، خاصة فيضوء الأداء الرديء للمؤسسات العامة. كما تقول باريش: "إن الاقتصادالمبدع يحتاج إلى الأسواق المفتوحة، ورأس المال الاستثماري، ورجالالأعمال من ذوي التفكير الحر، ومحاكم الإفلاس السريعة، وتوفير الحمايةالقوية للملكية الفكرية.
  • Die Neulinge in der EU haben Wachstumsmodelle beschlossen,die in unterschiedlichem Maße von ausländischem Kapital abhängigsind, um einheimische Investitionen zu finanzieren, und von Bankenapparaten, die großenteils den westeuropäischen Bankengehören.
    يتبنى الأعضاء الجدد في الاتحاد الأوروبي نماذج نمو تعتمدبدرجات مختلفة على رأس المال الأجنبي لتمويل الاستثمارات المحلية،وعلى أنظمة مصرفية أغلبها مملوكة لبنوك في أوروبا الغربية.
  • Hierdurch werden weitere Quellen von Arbeits- und Investitionskapital gestört, was die Auswirkungen der Kapitalfluchtaus dem Lande verstärkt.
    ونتيجة لهذا، تتعطل مصادر أخرى للعمل ورأس المال الاستثماري،وهو ما يؤدي بدوره إلى تضخيم التأثير المترتب على هروب رأس المالالمحلي.
  • Es ist wünschenswert, den Fremdfinanzierungsgrad zubeschränken, allerdings nicht so sehr, dass die Kosten für Kapitalund Investitionen steigen.
    وإنه لأمر مرغوب أن يتم تقييد الروافع المالية، ولكن ليس إلىحد زيادة تكاليف رأس المال والاستثمار.
  • Tatsächlich sind Universitäten möglicherweise diekonsequent leistungsstärksten Produkte der langfristigen Kapitalanlage, insbesondere, wenn man dazu neigt, soziale undwirtschaftliche „ Investition“ auf dieselbe Art und Weise zubetrachten.
    والواقع أن الجامعات ربما تشكل المنتج الأكثر تماسكاً من حيثالأداء في مجال استثمار رأس المال الطويل الأجل، وخاصة إذا كنا نميلإلى التفكير في "الاستثمار" الاجتماعي والاقتصادي من نفس المنظوربالضبط.